martes, 1 de febrero de 2011

El clasicismo en el cuadragésimo milenio.

Tal como reza el título, Warhammer está cargado de remasterizaciones (o copias según se mire) de elementos del cine, la literatura, los videojuegos... pero si hay algo que predomina en Warhammer (tanto en Fantasy como en 40000, pero me centraré en 40000) es la tradición clásica. Hoy, como estudiante de latín que soy, os voy a traducir nombres que se encuentran dentro del Codex de la Guardia Imperial que nos puede ayudar a entender un poco más el mundillo de la Guardia.
Empezaré por los nombres de lo que estructura la Guardia Imperial y que está al principio del Códex, iré avanzando en orden de aparición en el Codex y cuando no queden más nombres tiraré millas a mi bola.
-Codex: Hay que empezar por el principio, esta palabra es puramente latina y significa "tablilla para escribir, libro, registro, escrito".
-Departamento Munitorum: Esto viene significando "el departamento fortificador" (del lat. munitor /-oris "fortificador"). Tiene sentido como podéis ver, el Munitorum para quien no lo sepa es el brazo militar del Administratum y constituye el personal general de la Guardia Imperial.
-Schola Progenium: Esto viene significando "la escuela de la progenie, de la estirpe" (del lat scholla "escuela" y progenies "estirpe, progenie, hijo").
-Adeptus Ministorum: Esto viene a ser "el que da alcance de los servicios" (del lat. ministerium "función, servicio" y de adeptus "dar alcance"). El nombre es bastante poético como podéis ver, ya que el nombre traducido no se puede tomar al pie de la letra. Como el Adeptus Ministorum se encarga de que la gente ensalce al emperador sobre todas las cosas, se podría entender el nombre traducido como los que dan alcance a los servicios del emperador (sirviéndole).
-La Scholastica Psykana: Aquí los chicos de la Workshop se han marcado un híbrido entre el latín y el griego, viene significando esto "la escuela de los que usan la mente" (del lat scholla "escuela" y del griego ψυχη "mente"). Creo que queda bastante clara la traducción, los de esta escuela se dedican a instruir a los psíquicos en potencia.
Bueno, para finalizar traduciré el nombre de uno de los personajes más relevantes de la Guardia Imperial, el Comandante Solar Macharius.
"Macharius" viene del latín machaera, que viene siendo "sable", supongo que habrán tirado por ese nombre ya que es el más lógico. Así que ahora al Comandante Solar Macharius le podéis llamar si queréis el Comandante Sable, que suena más guerrero y molón.
Continuaré traduciendo y explicando el origen de mucho más nombres en otras entradas.

Un saludo!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...